The big bang theory 2°stagione

Penso che daranno delle repliche :) non so se in Italia li vanno anche con l'audio originale magari con il doppiaggio sembra che si perda piu' di quanto in realta' sia, l'episodio che ho io inizia sfumato dal nero.

Ciao ciao ;) ;)
 
TIKAL ha scritto:
Penso che daranno delle repliche :) non so se in Italia li vanno anche con l'audio originale magari con il doppiaggio sembra che si perda piu' di quanto in realta' sia, l'episodio che ho io inizia sfumato dal nero.

Ciao ciao ;) ;)

Sì, si può scegliere anche l'audio originale, tramite interattività.
Spero che riparino "l'errorino" di messa in onda in tempo per le repliche su Steel. Almeno lì. Altrimenti se sono loro a consegnare il master a Italia 1 e per il DVD italiano della seconda stagione verrebbe "tagliato" anche lì.
Ma spero che sia solo un errore di sincronizzazione di fine logo/pubblicità di Steel e inizio telefilm...
;)
 
Dalla 15esima puntata della 2a serie hanno cambiato il doppiaggio di Sheldon.... :eusa_think:
 
Sarà accaduta la stessa cosa che hanno fatto con la voce di Luffy in One Piece... gli sarà scaduto il contratto!
La voce di Naruto era super-riciclata dappertutto!:lol:
 
Mancano solo 5 giorni alla conclusione della serie, spero non combinino altri casini con questo telefilm.

:icon_rolleyes:
 
Dish ha scritto:
Dalla 15esima puntata della 2a serie hanno cambiato il doppiaggio di Sheldon.... :eusa_think:

Dai titoli di coda leggo che il doppiatore precedente di Sheldon era Leonardo Graziano.
Quello del 15esimo episodio è Emiliano Coltorti.

Per favore ridateci LEONARDO GRAZIANO DOPPIATORE DI SHELDON per favoreeeeee!
O almeno fateci sapere perché avete cambiato! Se ha avuto l'influenza ok, basta che torni al più presto.
Non si cambia un doppiatore, mai!

Altrimenti la seconda stagione dalla 15ma alla 23ma puntata sarebbe praticamente rovinata.

:sad: :crybaby2:
 
Ieri sera io non mi sono neanche accorto del cambio di doppiaggio... Non è che vi fissate troppo sui particolari? :D
 
Avevo notato il cambio di voce poi però ho guardato sul sito di Genna e per Big Bang Theory metteva un solo doppiatore a Sheldon così ho pensato fosse solo una mia impressione. Comunque la voce è abbastanza simile a quella di prima, all'inizio il cambio può dare fastidio ma poi ci si fa l'abitudine
 
supernino ha scritto:
Ieri sera io non mi sono neanche accorto del cambio di doppiaggio... Non è che vi fissate troppo sui particolari? :D

La voce di Leonardo Graziano " E' " Sheldon, c'è poco da fare.

Come cambiare la voce a Rocky o a Stanlio e Ollio, non si può.

Va be', pazienza, ennesima delusione. Facciamo finta che tutto va ben.

:icon_rolleyes:
 
JackLemmon ha scritto:
La voce di Leonardo Graziano " E' " Sheldon, c'è poco da fare.

Come cambiare la voce a Rocky o a Stanlio e Ollio, non si può.

Va be', pazienza, ennesima delusione. Facciamo finta che tutto va ben.

:icon_rolleyes:
Ma tu ieri sera te ne sei accorto? :D
 
Se lo hanno sostituito ci sarà stato un motivo importante soprattutto visto che il cambio è avvenuto a stagione in corso. Ora non c'entra niente ma secondo me in un episodio di Fringe avevano cambiato la voce di Olivia solo ad inizio puntata per poi far tornare quella normale, magari oggi ci sarà nuovamente il vecchio doppiatore
 
supernino ha scritto:
Ma tu ieri sera te ne sei accorto? :D

L'ho guardato registrato, comunque mi sembrava una voce strana, poi alla fine ho confrontato i nomi dei doppiatori e ho avuto conferma del cambio.

;)
 
E infatti è tornata la voce corretta!
Meno male.

P.S.: chi sa chi è Ichabod? (Sheldon viene chiamato così da Penny nell'episodio sull'algoritmo dell'amicizia).
Leggendo in rete, Ichabod è una specie di orso giallo in un libro per bambini (Dr. Seuss's ABC).
:lol:

"In The Friendship Algorithm, an episode of CBS series The Big Bang Theory, one of the main characters, Penny, refers to another character, Sheldon, as Ichabod (most probably due to Sheldon's excentric behavior resembling that of Dr. Seuss's character also called Ichabod)."

"Ichabod is the name of a furry yellow bear-like character who appears throughout the book Dr. Seuss's ABC".

:D
 
JackLemmon ha scritto:
La voce di Leonardo Graziano " E' " Sheldon, c'è poco da fare.

Come cambiare la voce a Rocky o a Stanlio e Ollio, non si può.

Va be', pazienza, ennesima delusione. Facciamo finta che tutto va ben.

:icon_rolleyes:
guardatela in inglese. Sheldon per me è quello con la voce originale, che è anche meglio. ;)

Secondo me ti fissi troppo, l'ho sentita la differenza ma pensavo stessi sbagliando io prima d leggere questa discussione... :)
 
Ho provato con il doppio audio a guardare una puntata in inglese, e devo dire che mi piace meglio il doppiaggio italiano!
 
m4ybe ha scritto:
guardatela in inglese. Sheldon per me è quello con la voce originale, che è anche meglio. ;)

Secondo me ti fissi troppo, l'ho sentita la differenza ma pensavo stessi sbagliando io prima d leggere questa discussione... :)
Anch'io se non leggessi questo 3d non mi sarei accorto di nulla ;)
 
Indietro
Alto Basso