Kappey Jin
Digital-Forum Senior Plus
- Registrato
- 20 Novembre 2015
- Messaggi
- 549
Pagina GHOST di MEGALO BOX: https://www.netflix.com/title/80987707
Sarà solo sottotitolato anche questo mi sa.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Nota: This feature may not be available in some browsers.
Pagina GHOST di MEGALO BOX: https://www.netflix.com/title/80987707
Ragazzi tanto saranno "tutti " sottotitolati quindi è inutile fare i salti di gioia![]()
In realtà vi sono state delle eccezioni ossia anime “quasi originali” - cioè distribuiti ma non prodotti da Netflix come “Cyborg 009: Call of justice” - che sono stati ugualmente doppiati.Quelli originali sono doppiati, gli altri arrivano come sono usciti su altre piattaforme.
In realtà vi sono state delle eccezioni ossia anime “quasi originali” - cioè distribuiti ma non prodotti da Netflix come “Cyborg 009: Call of justice” - che sono stati ugualmente doppiati.
Tutti gli anime che hanno la scritta Netflix vicino al titolo sono, o sono stati in un secondo momento, doppiati in Italiano esclusi Knights of Sidonia e Ajin. Gli altri anime, che Netflix acquista dai vari distributori, hanno il doppiaggio se il distributore in questione li ha fatti doppiare. E' anche successo che Netflix richiedesse una serie a Dynit(noto distributore di anime italiano) e quest'ultima lo ha doppiato, la seconda serie di Sword Art On-Line ne è la prova(la prima su Netflix, in Italia, ha avuto un mare di visualizzazioni).Ragazzi tanto saranno "tutti " sottotitolati quindi è inutile fare i salti di gioia![]()
Anche “Cyborg 009 vs Devilman” è escluso.esclusi Knights of Sidonia e Ajin.
Questo titolo non rientra in quelli che ho descritto...per l'appunto non ha la scritta Netflix nella locandina, quindi non è un "Originale Netflix".Anche “Cyborg 009 vs Devilman” è escluso.
Ragazzi tanto saranno "tutti " sottotitolati quindi è inutile fare i salti di gioia![]()
“Per molti” mi pare esagerato visto che abbiamo i migliori doppiatori del mondo.Fosse per molti sarebbe abolito il doppiaggio... fai tu, quindi...
W l'originale![]()
lo stesso dicono dei doppiatori inglesi, francesi, tedeschi, ecc.“Per molti” mi pare esagerato visto che abbiamo i migliori doppiatori del mondo.
lo stesso dicono dei doppiatori inglesi, francesi, tedeschi, ecc.
sono e restano delle scarse imitazioni dell originale.
come dire
prendo un body kit ferrari ci aggiungo collettori e marmitte che copiano il sound ferrari e monto il tutto su una peugeot a questo punto posso tranquillamente dire "migliore di una ferrari originale" quelli che anno prodoto il body kit e le marmitte sono degli artisti i migliori al mondo.
Fosse per molti sarebbe abolito il doppiaggio... fai tu, quindi...
W l'originale![]()
“Per molti” mi pare esagerato visto che abbiamo i migliori doppiatori del mondo.